100+ Бесплатных Уроков

Уроки, курсы, видео - только качественный контент для пользователей сайта #школа-английского-языка.онлайн

5 законов памяти для обучения английскому дошкольников: в чём суть

5 законов памяти для обучения английскому дошкольников: в чём суть

 

Рассмотрим пять законов памяти, которые используют на уроках английского с детьми дошкольного возраста. Без них, как правило, все известные методики неэффективны.

 

1-й закон: Повторение – мать учения

Повторение происходит, исходя из:

  • регулярности. Лучше заниматься чаще, чем с большим перерывом. Хорошо, если каждый день по 10 минут. Гораздо хуже, если это всего 1 час, один раз в неделю;
  • процедуры. Важная роль отводится процедуре начала и окончания, введения новых слов, общения с персонажами и т.д.;
  • спиралевидности. Темы, которые изучены в прошлом году, повторяют на текущих занятиях.

 

2-й закон: Подключение всех органов чувств

Вероятность быстрого и прочного усвоения напрямую зависит от включения в всех сенсорных систем рбёнка. Для этого хорошо вместе с детьми обсуждать картинки, слушать песенки. И даже пробовать на вкус еду!

Вид деятельности меняйте часто. После чтения — подвижные игры. Устройте просмотр мультфильма, а затем поставьте сценку с куклами. Не забудьте про настольные игры и физкультурную разминку.

 

3-й закон: Вечное движение

Дети лучше запоминают новую информацию, двигаясь. Поэтому занятия с дошколятами  сочетайте с движением. Немного посидели, затем попрыгали. Спели, теперь танцуем. Учим новые слова и показываем пантомимы, чтобы усвоить учебный материал.

 

4-й закон: Шесть новых слов

Наше внимание охватывает 6 объектов. Поэтому на уроке в активный словарь ребёнка вводите не более шести слов.  Это касается методов замещения и коммуникативного.

 

5-й закон: Веселье

В памяти прочно закрепляется информация, которая связана с эмоциями.  Конечно, положительными. Страх, тревогу от непонимания новой информации нужно замещать позитивным восприятием трудного материала.

 

Методы обучения английскому дошкольников

  Замещающий метод Коммуникативный метод Метод погружения
 

Связь с русским языком

 

В самом начале обучения русский язык доминирует, потом уступает место английскому.

 

Русский язык используется только в случае, если нет возможности объясниться по-английски. Русский язык вообще никогда не используется.

 

Девиз От простого к сложному. По- другому  – никак. От простого переходим к сложному,  неизвестное не пугает. От сложного к простому. Пускай будет сначала сложно, Зато потом легко.
Как дети усваивают язык? Посредством обучения переводу. Копируя речь взрослого. Путём естественного усвоения языка (по аналогии с родным).
Введение нового материала По-русски рассказывается  история, в которой встречаются английские слова. Дети переводят их на русский язык. Перевод не используется, учебный материал сопровождается наглядностью: при  помощи картинок, предметов, действий и т.д. Новая тема специально не «обозначается». Ребёнок просто погружается в языковую среду.
Критерий усвоения Способность перевести текст. Способность  вести элементарный диалог. Способность свободного общения с носителем языка (человеком, выросшим в англоязычной стране).
Словарь Только отобранная программная лексика. Программная лексика + много слов из рифмовок, песен и т.п. Базовый словарь ребёнка, соответствующий  возрасту.
Материал Только адаптированный (трудно использовать аутентичный). Адаптированный материал программы сочетается с аутентичным. Используется только аутентичный материал (материал для англоязычных детей).
Произношение Нужны специальные тренировки (фонетические зарядки). Формируется естественно. Формируется естественно.
Перевод Умеют переводить. Могут перевести. Нужно специальное обучение.
Диалог Только пассивный (в виде ответа, с подсказками взрослого). Может проявиться активность (самостоятельная речь, вопросы). Активный.
Грамматика Только отобранные по программе базовые речевые образцы: I can.. I like.. I’ve got… и т.п. Программные речевые образцы + образцы из рифмовок, песенок и т.п. Естественное усвоение.
Частота занятий От 1 раза в неделю. От 2 раз в неделю. От 4 раз в неделю.
Длительность занятия От 5 минут. От 20 минут. От 1 часа.
Учебные программы Шишкова FairylandHappy heartsLet’s go

Go-go

Аутентичные книги по развитию дошкольников.
Период адаптации Минимум стресса. Средний стресс. Максимальный стресс.
Объем материала Минимальный. Небольшой. Максимальный.
Скорость усвоения Постоянно высокая. Сначала небольшая, затем быстрее. Очень долго – «тихий период», затем быстро.
Возраст от 3 лет. от 1,5 лет. С рождения.
 Кому подойдёт? Родителям, неуверенным в своих языковых знаниях. Родителям, владеющим языком выше среднего или желающим развить свои языковые навыки. Родителем, отлично владеющим английским языком.

 

Плюсы и минусы методов обучения английскому дошкольников

 

Метод замещения Коммуникативный метод Метод погружения
Достоинства + умение переводить текст+ быстрые результаты,

+ безболезненный период адаптации,

+ усвоение всего программного материала,

+ осознанность

+ простота применения,

+ возможно, использование родителями, не имеющими глубоких познаний английского,

+ дальнейшее обучение. Возможно, в школе.

+ умение говорить+         хорошее понимание иностранной речи+         уверенность в себе,

+ знакомство с иностранной культурой,

+ упор на наиболее распространенную лексику,

+ максимальный результат при минимуме усилий,

+ доступен от 1,5 лет.

+ бессознательность + максимальное развитие мозга +        долго ждать первых результатов,

+ удивительные результаты,

+ возможность воспитания билингвинизма,

+ доступен с рождения.

 

 

 

Недостатки —  возможно формирование языкового барьера,

—  возможны проблемы с произношением,

— минимальный объем знаний,

— речь ребёнка несамостоятельна, опирается на подсказки взрослого,

— сложно использовать аутентичный материал,

— русский язык «отнимает» время у английского,

— используется с детьми от 3 лет.

—  уровень подготовки родителей должен быть выше среднего или родителям будет требоваться поддержка профессионала в самообучении,

— результат во многом зависит от грамотности построения программы обучения (лучше опираться на учебники британских издательств),

— дороговизна британских учебно-методических комплектов,

— дальнейшее обучение в старшем возрасте может потребовать помощи репетитора.

—  высокие требования к родителям (уровень английского, самоорганизация и др.)

— возможны трудности билингвинизма,

— не всегда хороший аутентичный материал доступен в России,

— трудность периода адаптации (если ребенок не слышал второй язык с рождения),

— сопротивление и недоверие окружающих,

— трудность организации,

— трудности создания условий для дальнейшего развития.

 

Баннер
|   Категория: Методики обучения |   Комментарии: None

Be the first to write a comment.

Ваш Комментарий