
Использование вводных слов в английском языке
Вводные слова нужны, чтобы показать отношение рассказчика к тому, что он произносит. Возможно, пишет.
Зачем нужны вводные слова в английском языке
В английском языке вводные слова и предложения представляют собой вид адвербиальных (наречных) существительных, обозначающих информацию, по сути, не существенную для предложения, в котором она появилась. Однако они нужны, чтобы показать отношение рассказчика к тому, что он произносит. Возможно, пишет.
Например:
Unfortunately, we couldn’t manage to get there on time. – К несчастью, мы не смогли попасть туда вовремя.
Словом «unfortunately» (к несчастью, сожалению) рассказчик показывает, что он недоволен результатом действия.
Функции вводных слов в английском предложении
Вводные слова в английском языке – это оценочные слова.
С их помощью можно выразить своё отношение к степени истинности того или иного высказывания (модальные слова).
Например:
- maybe (возможно);
- certainly (безусловно / конечно);
- probably (вероятно).
Или же, употребляя вводные слова, мы оцениваем факты, упомянутые в предложении.
Например:
- actually (на самом деле);
- fortunately (к счастью);
- to my surprise (к моему удивлению).
Нередко вводные слова или вводные предложения в английском языке нужны, чтобы сам говорящий мог прокомментировать формулировку своего предложения.
Например:
- briefly (кратко);
- in other words (иными словами / другими словами);
- to tell you the truth (если говорить откровенно / говоря по правде).
Ещё одна важная функция вводных слов – это когда автор со своей стороны может оценить тот или иной поступок.
Например:
Wisely, he did not spend the money, – Мудро, что он не потратил деньги. Или так: « Он был мудр, что не потратил деньги».
Примеры предложений с вводными словами:
- To tell you the truth, it is nothing to do with her. (По правде говоря, с ней это не имеет ничего общего).
- Honestly, John has had to leave the room. (Честно говоря, Джон вынужден был покинуть комнату).
- Unfortunately, the airplane was late and we couldn’t manage to get to the conference on time. (К сожалению, самолет опоздал и мы не смогли попасть на конференцию вовремя).
- Fortunately for us, my car is right here. (К счастью для нас, моя машина находится прямо тут).
- In my opinion, the red door is better. (По моему мнению, красная дверь лучше).
- Frankly, Mary, I did not expect it from you. (Признаться честно, Мария, я от вас этого не ожидал).
Получается, что само вводное слово может быть использовано для обозначения любого элемента предложения, не полностью интегрированного в его структуру. Поэтому такие элементы принять ставить в начале или конце конструкции. А для обособления от остальных членов предложения в письменной форме используют запятую или же делают паузу в устной речи.
Источник: http://www.the-world.ru/sushchestvitelnoe/107-vvodnye-slova-i-predlozheniya-v-anglijskom-yazyke
| Категория: Части речи | Комментарии: None