100+ Бесплатных Уроков

Уроки, курсы, видео - только качественный контент для пользователей сайта #школа-английского-языка.онлайн

Как учить английский язык по мультикам

Как учить английский язык по мультикам

Для эффективного изучения английского языка разработано множество способов. От классических, десятки лет используемых в учебном процессе, до инновационных с использованием компьютерных программ.

Какой из этих методов лучше, сказать трудно. Кому-то по душе традиционный академический подход, кому-то он покажется несколько устаревшим. Поэтому специалисты продолжают искать новые методики, предлагая оригинальные решения для улучшения восприятия информации на чужом языке, быстрому пополнению словарного запаса, улучшению навыков говорения.

Почему легче учить английский по мультфильмам

Мультипликационные фильмы снимают, в основном,  для детской аудитории. Хотя взрослые тоже с удовольствием смотрят мультики. Ведь все мы родом из детства. И по какой-то причине всё,  что мы там видим и слышим, хорошо запоминается. Отчасти, потому что сюжет короткий, картинки яркие, озвучивание внятное. Герои говорят простыми фразами. Всё вместе это способствует лёгкости восприятия информации.

А если учесть, что сюжет анимационного кино бывает не только развлекательным, но и обучающим, то просмотр мультфильмов может стать вспомогательным, но очень полезным способом изучения любого иностранного языка.

Только не забывайте о важности правильного выбора мультипликационного фильма, который  вы собираетесь использовать с целью обучения. Прежде всего, это касается возрастной ориентации. Маленьких детей мы знакомим с окружающим миром, поэтому в мультиках должен быть понятный ребёнку сюжет без сложных слов, сленговых выражений.

Дети старшего возраста и взрослые со средним уровнем языковой подготовки могут смотреть  полнометражные  мультфильмы «Шрек» или «Мадагаскар» на английском и совершенствовать навыки.

Если сказать коротко, то основными плюсами использования мультиков для  обучения английскому языку  являются:

  • доступность для начинающих;
  • повторение слов, фраз.

Практические советы, как учить английский по мультикам

Слушать и слышать английскую речь, распознавать слова, фразы, повторять – вот, что помогает в изучении языка.

И не только детям, но и взрослым в любом возрасте, желающим познать иностранный язык.

Включив мультфильмы в процесс изучения языка, вы имеете возможность сотворить англоязычное пространство. При этом важно, что незнакомая речь здесь звучит непрерывно. Ребёнок полностью погружается  в весёлую языковую среду. У него пробуждается любознательность, желание как можно больше понять смысл незнакомых фраз.

Согласитесь, такой способ познания намного эффективнее скучных классических уроков. А на первое место нужно поставить развивающие мультфильмы. Именно они являются  идеальными уроками для занятия английским с детьми.

Воспользовавшись этими советами, вы очень быстро сами поймёте, как лучше организовать изучение английского со своим ребёнком. Ведь лучше вас никто не знает его индивидуальные предпочтения, особенности темпа усвоения новой информации.

Начинать нужно с коротеньких мультиков. Затем можно выбирать более продолжительные. То же самое касается сюжета. В самом начале – это фильмы с очень простым текстом. Затем постепенно двигайтесь к усложнению. Но так, чтобы не оставалось чего-то непонятого ребёнком.

Объясняйте, пока не увидите, что он готов к более продвинутым уровням. Если вы изучаете новые слова по какой-то конкретной теме, то можете найти подходящий для этого мультфильм.

В качестве примера мы предлагаем посмотреть ТОП 5 интересных развивающих мультиков. А чтобы вам было легко применить их для изучения разных аспектов языка, все они сопровождаются английскими субтитрами и русским переводом.

 

Топ 5 мультфильмов для изучения английского

Мультфильм «Свинка Пеппа – болтушка»

 (на английском языке с  английскими субтитрами и русским переводом)

Мультик «Свинка Пеппа» с английскими субтитрами для изучения английского языка.

Здесь также имеется перевод на русский язык. Он максимально близок к дословному переводу для лучшего запоминания значений слов.

 

YouTube video

 

Peppa Pig Свинка Пеппа
I’m Peppa Pig. Я – свинка Пеппа.
This is my little brother George. Это мой младший брат Джордж.
This is Mummy Pig. Это – Мама Свинка.
And this is Daddy Pig. А это – Папа Свин.
Chatterbox Болтушка
It is a lovely sunny day.

And Suzy Sheep has come to play with Peppa.

Прекрасный солнечный день.

И овечка Сьюзи пришла поиграть вместе с Пеппой.

Hello Suzy. Привет, Сьюзи.
Hello Peppa. Привет, Пеппа.
Peppa and Suzy are best friends. Пеппа и Сьюзи – лучшие друзья.
Guess what happened to me yesterday. Угадай, что случилось со мной вчера.
Yesterday I went to the duck pond.

and I saw Mrs. Duck.

Вчера я ходила к уткам на пруд.

И я  увидела миссис Утку.

Well, yesterday… Хорошо, вчера…
Then I went to the supermarket with Mummy

me bought bread, carrots and …

Затем я пошла в супермаркет с Мамой

мы купили хлеб, морковь и …

What’s wrong? Что случилось?
You talk too much. Ты говоришь слишком много.
You go blah, blah, blah Ты продолжаешь бла, бла, бла
just like that blah, blah, blah просто любишь бла, бла, бла
Mummy, Suzy said I talk too much. Мама, Сьюзи сказала – Я очень много говорю.
Well, you’re a bit of a chatterbox, Peppa. Ну, ты немножко болтушка, Пеппа.
Chatterbox? That’s right. Болтушка? Это справедливо.
Chatterbox here. Chatterbox there. Болтушка здесь, болтушка там.
Chatter, chatter, chatter. Болтать, болтать, болтать.
You never stop talking Ты никогда не прекращаешь говорить.
I can easily stop talking if I want to. Я могу легко прекратить разговаривать, если захочу.
No you can’t. Нет, ты не можешь.
Yes I can. Да, я могу.
You can’t. Ты не можешь.
I can! Я могу!
You can’t. Ты не можешь!
That’s it. Это так.
I never go to talk again. Я никогда не заговорю снова.
Hello Suzy. Привет, Сьюзи.
Hello Peppa. Привет, Пеппа.
Hello Zoe. Привет, Зоя.
You look nice today. Ты хорошо выглядишь сегодня.
Thank you Suzy. Спасибо, Сьюзи.
This is my new dress. Это моё новое платье.
Why are you not talking, Peppa? Почему ты не разговариваешь, Пеппа?
Yes, why’re you not talking, Peppa? Да, почему ты не разговариваешь, Пеппа?
Ugh… Ухх…
This is a silly game. Это глупая игра.
What game are you playing? В какую игру ты играешь?
Suzy said I was a chatterbox and I could never be quiet. Сьюзи сказала, что я болтушка, и я никогда не могу успокоиться.
You’re not being very quiet now, aren’t you? Не потому ли ты сейчас очень спокойна, не так ли?
Right, I’m not going to talk ever again. Правильно, я не собираюсь снова разговаривать.
Starting now. Начинаю тот час же.
Hello everyone. Привет всем.
Hello Danny. Hello Danny. Привет, Дани. Привет, Дани.
What’s the matter with Peppa? Что случилось с Пеппой?
She’s not talking. Она не разговаривает.
Oh, who wants a grape? Ох, кто хочет виноград?
Me, please. Мне, пожалуйста.
M m m m М м м м
You can’t nod your head. Ты не можешь кивать своей головой.
That’s cheating. Это обман.
And you can’t blink. И ты не можешь моргать.
Hello everyone. Всем привет.
Hello Pedro. Привет, Педро.
What’s the matter with Peppa? Что случилось с Пеппой?
She’s never going to talk ever again. Она никогда опять не собирается разговаривать.
Why? Почему?
Because she talks too much. Потому что она говорит слишком много.
I do not talk too much. Я не разговариваю слишком много.
Anyway, you are always walking like this: Во всяком случае, ты всегда занимаешься похожим на это:
Ohh, look at me. Охх, посмотрите на меня.
I’m Suzy Sheep. Я Сьюзи Овечка.
So what I mean? Итак, что я имею в виду?
And you say this Ты говоришь это
Mickey Mackey boo baa boo. Мики Меки бу ба бу.
That’s nothing like me. Это нисколько не похоже на меня.
It is a bit like you, Suzy. Это немножко похоже на тебя, Сьюзи.
You are gust as noisy as me. Ты в порыве (гнева), такая же шумная, как я.
I can be quiet. Я могу быть спокойной.
It’s not easy. Это не так легко.
It’s not that hard, Peppa. Это не так тяжело, Пеппа.
Ok, you do it then. Хорошо, тогда попробуй.
Let’s all do it. Давайте все попробуем.
We can show my Mummy. Мы можем показать моей маме.
Mummy, we’re going to be quiet. Мама, мы собираемся быть тихими.
Very quiet. Очень тихими.
So quiet. Итак, тишина.
You can drop something on the floor and hear it. Ты можешь уронить что-нибудь на пол и услышишь это.
Quiet as a mouse. Тихие, как мышки.
You’re no being quiet at all. Вы не станете тихими, вообще.
You’re all being very noisy. Вы все очень шумные.
We can be quiet whenever we want. Мы можем быть тихими всякий раз, как только захотим.
Stop being quiet on the count of three. Прекратите становиться тихими на счёт три.
One, two, … Один, два, …
I’m not ready. Я не готова.
Okay. Ладно.
Now. On, your marks … Сейчас. На старт …
Get set. Внимание.
Three. Три.
Hello. I’m home. Привет. Я дома.
Oh, I thought the house was empty. Ох, я думал, что дом пустой.
Peppa and her friends are playing at being quiet. Пеппа и её друзья играют в настоящую молчанку.
It’s not playing. Это не игра.
It’s very hard work. Это тяжёлая работа.
Oh, Peppa. Ох, Пеппа.
Peppa cannot stop herself from talking. Пеппа не может остановить себя от разговора.
Oh, Daddy. Ох, папа.
I think I might be a chatterbox. Мне кажется я – болтушка.
That’s not such a bad thing, Peppa. Это не такое плохое дело, Пеппа.
It’s good to talk. Разговаривать – это хорошо.
In fact, I think you’re an expert at talking. В самом деле, я думаю, ты – знаток по разговорам.
That’s right. Это справедливо.
I am an expert at talking. Я – знаток в разговорах.
I am an expert at talking, too. Я тоже знаток в разговорах.
No, you’re not. Нет, не ты.
I’m the chatterbox. Я – болтушка.
I’m more of a chatterbox than you. Я больше болтушка, чем ты.
Oh, oh. Ох, ох.
You two are gust the same. Вы обе одинаковые взрывные.
Yes, we’re. Да, мы такие.
That’s why we’re best friends. Вот почему мы лучшие подруги.
Chatter, chatter, chatter … Болтать, болтать, болтать …
Peppa loves talking. Пеппа любит говорить.
Suzy loves talking. Сьюзи любит говорить.
Everybody loves talking. Все любят говорить.
Chatter. Болтать.

 

 

Мультфильм «Суп из камня»

(сказка на английском языке с субтитрами)

 

Сказка о том, как старушка и путник вместе варили суп из камня. Не беда, что мужчине пришлось  поначалу соврать, чтобы выпросить у старой женщины капусту, несколько картофелин, морковь, лук. Субтитры помогают восприятию английской речи на слух. Это хорошее подспорье для изучающих английский язык (детей, старше 10 лет, и взрослых).

 

YouTube video

 

Stone Soup Каменный Суп
Once upon a time, there was a man who traveled the world. Давным-давно жил-был человек, который путешествовал по миру.
“Oh … it’s so cold. I need a place to warm myself.” – О … Здесь так холодно. Мне нужно место, чтобы согреться.
The man saw a small house. He knocked on the door. Мужчина увидел маленький домик. Он постучал в дверь.
An old woman answered the door. Дверь открыла старая женщина.
“Don’t ask for any food, because I have none.” – Не просите никакой еды, потому что у меня её нет.
“Can I just sit by the fire and warm myself?” – Могу я просто посидеть у огня и согреться?
“Mmm… all right.” – Ммм … хорошо.
His stomach began to growl. He took a stone from his pocket. Его желудок начал урчать. Он вынул камень из своего кармана.
“Oh, I wish to eat a bowl of stone soup.”

“Stone soup?”

– О, я хочу съесть тарелку каменного супа.

– Каменный суп?

“Stone soup?” – Каменный суп?
“Last night, I boiled this stone in a pot of hot water. It was delicious.” – Вчера вечером, я вскипятил этот камень в горшке горячей воды. Это было восхитительно.
“Delicious?

How do you make it?”

– Очень вкусно?

Как вы это делали?

“I will show you.” Я покажу вам.
He poured water into the pot and placed it on the stove. Он налил воду в горшок и поставил на печь.  
Then he dropped in the stone. Затем он опустил в него камень. 
“Stone soup! Stone soup!

Delicious stone soup!”

– Каменный суп! Каменный суп!

Вкусный каменный суп!

“Do you have a bit of salt and some pepper?” – У вас есть немного соли и немного перца?
“Salt and pepper? I might have some salt and pepper left in this cupboard.” – Соль и перец? У меня, возможно, осталось немного соли и перца в этом шкафу.
“Here you are. She brought some salt and pepper to him.” – Вот вам, пожалуйста. Она принесла ему немного соли и перца.
“Oh, thank you.” – О, спасибо, вам. 
The man added the salt and pepper in for the bubbling water with the stone. Человек добавил соль и перец в кипящую воду с камнем. 
“Stone soup! Stone soup!

Delicious stone soup!”

– Каменный суп! Каменный суп!

Вкусный каменный суп!

The old woman was curious about the soup. Старушке было любопытно узнать о супе.
“What will it taste like?” – Какой он будет на вкус?
Just as she lifted the lid, the man asked. Только что она подняла крышку, мужчина спросил.
“Do you have an onion and a few carrots to add to the stone soup?” – У вас есть лук и несколько морковок, чтобы добавить в каменный суп?
“An onion and a few carrots?

I might have some left in this cupboard.”

– Лук и несколько морковок?

У меня осталось в этом шкафу.

“Here you are.” – Вот ты где. 
She gave him an onion and a few carrots. Она отдала ему лук и несколько морковок.
“Oh, thank you.” – О, спасибо, вам. 
The man slipped the onion and carrots into the pot of boiling water with the salt and pepper and one stone. Человек сунул лук и морковь в горшок с кипящей водой, солью, перцем и одним камнем.
“Stone soup! Stone soup!

Delicious stone soup!”

– Каменный суп! Каменный суп!

Вкусный каменный суп!

The old woman was getting hungry now. Старушка тот час же проголодалась.
“I want to check the soup.” – Я хочу попробовать суп.
Just as she lifted the lid, the man asked. Как только она подняла крышку, мужчина спросил.
“Do you have a few small potatoes to add to the stone soup?” – У вас есть немного картошки, чтобы добавить в каменный суп?
“A few potatoes? I might have a few potatoes left in this cupboard.” – Немного картошки? У меня в этом шкафу осталось несколько картофелин.
“Here you are.” –Вот, пожалуйста.
She brought a few potatoes to him. Она принесла ему несколько картофелин.
“Thank you.” – Спасибо.
The man plopped the potatoes into the pot of boiling water with a few carrots, an onion, some salt and pepper, and one stone. Человек плюхнул картофелины в горшок с кипящей водой, несколькими морковками, луком, солью и перцем, и одним камнем.
“Stone soup! Stone soup!

Delicious stone soup!”

Каменный суп! Каменный суп!Вкусный каменный суп! 
The old woman was very hungry now. Старушка теперь была очень голодной.
“The soup is almost ready.” – Суп почти готов.
“Oh, wait!” – О, подожди!
She brought a small head of cabbage and chopped it into small pieces. Она принесла маленькую головку капусты и порезала её на мелкие кусочки.
She dropped the cabbage into the pot of boiling water with some potatoes, a few carrots, an onion, some salt and pepper and one stone. Она бросила капусту в горшок с кипящей водой, несколькими картофелинами, несколькими морковками, луком, солью и перцем, и одним камнем.
“The soup is ready. Shall we eat?” – Суп готов. Мы будем есть?
“Yes, the soup smells very good.” – Да, суп пахнет очень хорошо.
“I am so happy to share my delicious stone soup with you.” – Я так рад поделиться с вами своим восхитительным каменным супом.
“Oh, I am happy, too.” – О, я тоже счастлива.
They sat at the table and ate their delicious stone soup. Они сидели за столом и ели вкусный каменный суп.

 

 

Мультфильм «Али Баба и 40 разбойников»

(сказка на английском языке с субтитрами)

 

 

Дети и взрослые любят поучительную историю о жадном Кассиме и его добром брате Али Бабе. К тому же этот мультфильм на английском языке с субтитрами можно использовать для развития навыков восприятия иностранной речи на слух и пополнения словарного багажа.

 

YouTube video

 

Ali Baba and the Forty Thieves Али-Баба и сорок воров
Once upon a time, there lived two brothers. Когда-то жили два брата.
They were the rich but greedy Cassim, and the poor but good Ali Baba. Они были – богатый, но жадный Кассим и бедный, но хороший Али-Баба.
One day, Ali Baba was cutting wood in the forest. Однажды Али-Баба резал дрова в лесу.
He heard a group of men coming toward him. Он услышал, как группа мужчин шла по направлению к нему.
He hid himself behind a tree. Он спрятался за деревом.
“They must be thieves. How many are there?” – Они должно быть воры. Сколько их там?
1, 2, 3, 4, 5, … 37, 38, 39, 40!

Forty men in all!

1, 2, 3, 4, 5, … 37, 38, 39, 40!

Сорок мужчин всего!

“Open, sesame!”

A door in the rock magically opened.

– Сезам, откройся!

Дверь в скале магически открылась.

The men all went incide, and the door closed. Все мужчины вошли внутрь, и дверь закрылась.
After a while, the door opened again. The robbers all came out. Через некоторое время дверь снова открылась. Все разбойники вышли наружу.
“Close, sesame!”

Then all the men rode away.

– Закройся, Сезам!

Затем все мужчины уехали прочь.

“What is behind that door?

I must see it. Open, sesame!”

– Что же находится за этой дверью?

Я должен это увидеть. Сезам, откройся!

The door opened, and Ali Baba entered the cave. Дверь открылась, и Али-Баба вошел в пещеру.
It was full of all kinds of treasure.

Ali Baba couldn’t believe his eyes!

Она была полна всякими сокровищами.

Али Баба не мог поверить своим глазам!

“Oh, dear! I can’t believe it!

Look at the gold coins and jewels!

I am rich now!”

– О, Боже! Я не могу поверить в это!

– Смотрите на эти золотые монеты и драгоценности!

– Я теперь богат!

Ali Baba loaded his three mules with bags. Али Баба нагрузил своих трёх мулов мешками.
He then went straight home. Затем он поехал прямо домой.
Soon Cassim also went to the cave.

He took as much treasure as he could.

Вскоре Кассим тоже поехал к пещере.

Он взял так много сокровищ, как только мог.

“Now, time to go home.

Open, wheat!

Open, barley! What was that?

Aha! Open, sesame!”

– Теперь пора ехать домой.

Откройся, пшеница!

Откройся, ячмень! Что же это было?

Ага! Сезам, откройся!

When the door opened,

There were the robbers.

Когда дверь открылась,

Там были разбойники.

“How dare you take my treasure?” – Как смеешь ты брать мои сокровища?
The captain punished Cassim. Главарь наказал Кассима.
The captain was angry.

He wanted know who took his treasure.

Главарь был разгневан.

Он хотел знать, кто взял его сокровища.

“Go find out who became suddenly rich!”

“Yes, captain!”

– Идите, узнайте, кто стал вдруг богатым!

–Да, господин!

“And leave a mark on the gate of the house.” – И оставьте знак на воротах этого дома.
“Yes, captain!” –Да, господин!
Early in the morning, a girl noticed the mark. Рано утром девушка заметила знак.
She was All Baba’s servant, Morgiana. Она, Морджиана, была слугой Али-Бабы.
“Oh? What is this mark?

Hm… it’s strange.”

– Ой? Что это за знак?

Хм … это странно.

So she made the same mark on all the gates. Поэтому она сделала точно такие метки на всех воротах.
That night, the thieves could not locate Ali Baba’s house. Этой ночью воры не смогли обнаружить дом Али-Бабы.
The captain found Ali Baba’s house again. Главарь снова искал дом Али-Бабы.
He disguised himself as an oil merchant and went to Ali Baba’s hous. Он замаскировал себя как торговец нефтью и отправился к дому Али-Бабы.
“Can I stay at your house?

Just for one night.”

– Могу ли я остаться в вашем доме?

Только на одну ночь.

“Yes, you can. Come in.” – Да. Входите.
Good Ali Baba arranged a room for him to stay in. Добрый  Али-Баба привёл в порядок комнату для него,  чтобы тот мог погостить.
One of the thieves hiding in the jar asked. Один из воров, прячущихся в кувшине, спросил.
“Should we wait more, captain?” – Должны ли мы ждать больше, господин?
“Huh? What was that?”

Morgiana looked into the jar.

– А? Что это было?

Морджиана посмотрела на кувшин.

“He must be one of the thieves.” – Он, должно быть, один из воров.
She poured hot oil into the jar.

The captain went back to his cave.

Она налила горячее масло в кувшин.

Главарь поехал обратно к своей пещере.

The captain disguised himself as a silk merchant and visited Ali Baba’s house. Главарь замаскировал себя торговцем шелком и навестил дом Али-Бабы.
“Let me dance for the guests.” – Позвольте мне танцевать для гостей.
“Look at this man!

He is the captain of the thieves!”

– Посмотри на этого человека!

Он – главарь воров!

“You saved my life, Morgiana.” – Ты спасла мне жизнь, Морджиана.
Thanks to Morgiana,

Ali Baba was able to survive.

Благодаря Морджиане,

Али-Баба смог выжить.

Then, he shared the treasure with the poor and lived happily, ever after. Затем он поделился сокровищами с бедными и жил счастливее, чем когда-либо после того.

 

 

 

 

Мультфильм «Гензель и Гретель»

(сказка на английском языке с субтитрами)

 

 

В незамысловатом сюжете сказки рассказывается о жестокости мачехи, пожелавшей избавиться от детей своего мужа. Слабохарактерный отец оставил детей в лесу. А они в поисках дороги домой случайно набрели на домик из печенья, в котором жила злая ведьма. Смелая Гретель смогла спасти от неё  Гензеля, и дети вернулись домой. Благодаря качественному озвучиванию ребёнок знакомится с новыми словами и учится правильному произношению.

 

YouTube video

 

Hansel and Gretel Гензель и Гретель
Once upon a time, a very poor woodcutter lived with his son and daughter, Hansel and Gretel. Давным-давно, очень бедный дровосек жил со своим сыном и дочерью, Гензель и Гретель.
One day he remarried, but his new wife really didn’t like the children. Однажды он снова женился, но его новая жена, действительно, не любила детей.
“We don’t have enough food.

We can’t live together!

Take them into the forest!”

– У нас недостаточно еды.

Мы не можем жить вместе!

Отведи их в лес!

Said their stepmother. Сказала ему мачеха.
The next morning, their father led Hansel and Gretel away info the forest. Следующим утром отец проводил Гензеля и Гретель в лес.
“Hurry up!

Let’s go on a picnic!”

– Поторопитесь!

– Давайте отправимся на прогулку!

As they went into the forest, Hansel dropped little pebbles here and there. Как только они вошли в лес, Гензель ронял маленькие камешки то тут, то там.
“Wait here,” said their father, but he didn’t come back. – Ждите здесь, – сказал им отец, но он не вернулся назад.
“I’m hungry and I want to go home!”

Gretel began to cry.

– Я голодна и хочу вернуться домой!

Гретель начала плакать.

“Don’t cry, Gretel! Don’t worry!”said Hansel! – Не плачь, Гретель! Не волнуйся! – сказал Гензель!
Luckily, the moon was full that night. К счастью, этой ночью луна была полной.
Thanks to the little pebbles, the children could find their way home. Благодаря маленькой гальке дети смогли найти свою дорогу домой.
The next day, their stepmother found that Hansel and Gretel had returned. На следующий день мачеха обнаружила, что Гензель и Гретель вернулись.
She got angry at them and made her husband take the children info the forest. Она разозлилась на них и заставила своего мужа отвести детей в лес.
“We don’t have enough food.

We can’t live together!

Take them into the forest right now!”, said the stepmother.

– У нас недостаточно еды.

Мы не можем жить вместе!

Отведите их в лес прямо сейчас! – сказала мачеха.

The next morning, the woodcutter led Hansel and Gretel away into the forest. На следующее утро дровосек отвёл Гензель и Гретель в лес.
“Hurry up!

Let’s go on a picnic!”

– Поторопитесь!

Идёмте на прогулку!

As they went into the forest, Hansel dropped bread crumbs here and there. Когда они вошли в лес, Гензель здесь и там  бросал хлебные крошки.
Unfortunately, the little boy forgot about the hungry birds in the forest. К сожалению, маленький мальчик забыл о голодных птицах в лесу.
“Wait here,” said their father, but he didn’t come back. – Подождите здесь, – сказал им отец, но назад он не вернулся.
When night fell, they saw to their horror that all the crumbs had gone. Когда опустилась  ночь, они с ужасом увидели, что все крошки исчезли.
“I’m hungry and I want to go home!”

Gretel began to cry.

– Я голодна и хочу вернуться домой!

Гретель начала плакать.

“Don’t cry, Gretel! Don’t worry!” said Hansel. – Не плачь, Гретель! Не волнуйся! – сказал Гензель.
But he was also hungry and scared. Но он также был голоден и напуган.
All night the two children huddled together for warmth. Всю ночь двое детей жались друг к другу, чтобы согреться.
The next morning, Hansel and Gretel tried to find their home. На следующее утро Гензель и Гретель пытались найти свой дом.
But they were lost in the forest. Но они заблудились в лесу.
They found a cookie house instead. Вместо этого они нашли печеневый домик.
“This is chocolate!”said Gretel. – Это шоколадное! – сказала Гретель.
“Great! Isn’t this delicious?” – Отлично! Разве это не восхитительно?
Hansel declared. Объявил Гензель.
Suddenly the door opened and an old witch came out. Внезапно дверь открылась, и оттуда вышла старая ведьма.
“Come inside and eat more delicious cookies.

You’re nothing but skin and bones!” said the old witch.

– Заходите внутрь и ешьте больше вкусного печенья.

У вас нет ничего, лишь кожа да кости! – сказала старая ведьма.

The children were so scared, but they were too hungry to say no. Дети были так напуганы, но они были слишком голодны, чтобы сказать «нет».
But the old witch locked Hansel inside a cage. Старая ведьма заперла Гензеля в клетку.
And she had Gretel do housework all day long. И она заставляла Гретель делать домашнюю работу весь день напролёт.
“Gretel, give some food to your brother.

When he gets plump, I will eat him up.”

– Гретель, дай немного еды своему брату.

Когда он станет полным, я его съем.

When the old witch came to see Hansel every morning. Потом старая ведьма приходила смотреть на Гензеля каждое утро.
He showed a chicken bone instead. Взамен себя он показывал куриную кость.
One day, the old witch grew tired of waiting. Однажды старая ведьма устала ждать.
“Let me feel your finger.

You’re still much too thin!

When will you become plump?” she complained.

– Дай потрогать твой палец.

Ты всё ещё слишком худенький!

Когда ты станешь полным? – пожаловалась она.

She couldn’t wait any longer. Она не могла больше ждать.
“Light  the oven and tell me when it’s ready.” – Зажги печь и скажи мне, когда она будет готова.
The old witch told Gretel. Сказала старая ведьма Гретель.
When the old witch came closer to the oven. Когда старая ведьма подошла к закрытой печи.
Gretel pushed her into it. Гретель подтолкнула её туда.
“Akkkkk!” – Aккккк!
Gretel opened the cage doors and freed her brother Hansel. Гретель открыла двери клетки и освободила своего брата Гензеля.
“Hansel, we are saved!

The old witch is dead!”

– Гензель, мы спасены!

Старая ведьма мертва!

Thanks to Gretel’s help, Hansel was set free. Благодаря помощи Гретель, Гензель был освобождён.
“Hurry up! Let’s go home now!” – Поторопись! Пойдём сейчас же домой!
They returned home and lived happily together. Они вернулись домой, и жили счастливо вместе.

 

 

 

 

Мультфильм «Девочка со спичками»

(сказка на английском языке с субтитрами)

 

 

Сюжет этой сказки печальный, но очень поучительный. Он заставляет задуматься, почему люди не замечают, что рядом кому-то может быть очень плохо и одиноко. Для начинающих изучать английский просмотр мультфильма поможет запомнить слова, фразы.

 

YouTube video

 

Здесь русскоязычная версия мультфильма с английскими субтитрами: https://www.youtube.com/watch?v=NOr-vhQFlxc

 

The Little Match Girl Маленькая девочка со спичками
It was the last evening of the year. Это был последний вечер года.
At a toy shop, there was a boy with his parents. В магазине игрушек находился мальчик со своими родителями.
“Mommy! Daddy! Look!

I want all the trains!”

Мама! Папа! Смотрите!

Я хочу все поезда!

“Just one, dear. Ok?” Только один, дорогой. Ок?
“Yes, mommy.

I want that red one.”

– Да, мама.

Я хочу один этот красный.

A poor little girl looked at them.

“They look happy.”

Бедная девочка посмотрела на них.

– Они выглядят счастливыми.

She had no mother.

She had no father.

У неё не было матери.

У неё не было отца.

The little girl was selling matches. Маленькая девочка продавала спички.
“Matches! Matches!

Please buy some matches.”

– Спички! Спички!

Пожалуйста, купите несколько спичек.

“I don’t need any!”

“Move aside!”

– Мне ничего не нужно!

– Отойди в сторону!

“Matches! Matches!

Please buy some matches!”

– Спички! Спички!

Пожалуйста, купите спички!

No one listened to her.

No one looked at her.

Никто не прислушивался к ней.

Никто не смотрел на неё.

She was getting colder and colder. Ей становилось всё холоднее и холоднее.
Suddenly a coach passed by,

The girl fell down.

Вдруг мимо проехала карета,

Девочка упала на землю.

“Ouch! Ah! Oh!

My shoes slipped off.”

– Ой! Ах! О!

Мои ботинки соскользнули.

“I’ll take them.” – Я заберу их.
“Oh, no! They are mine.

Please give them back!”

– О, нет! Они мои.

Пожалуйста, отдайте их обратно!

A boy picked up her shoes and ran away. Парень взял её туфли и убежал прочь.
“I’m too cold and lonely.” – Мне слишком холодно и одиноко.
The little girl sat down

and drew up her little feet.

Маленькая девочка села

и подняла свои маленькие ножки.

She looked into the window. Она посмотрела в окно.
“They are having dinner together.

I miss my family. Oh, it’s so cold.

– Они ужинают вместе.

Я скучаю по своей семье. О, здесь так холодно.

Ah! I will strike this match.

It will give me a warm light.”

– Ах! Я зажгу эту спичку.

Она даст мне тёплый свет.

The little girl struck a match. Маленькая девочка зажгла спичку.
She saw a room in the light.

There was a big stove.

Она увидела комнату в освещении.

Там была большая плита.

“Wow, it’s a stove!

Ah, it’s warm!”

– Вау, это печка!

Ах, тепло!

But the light soon went out.

The stove also disappeared.

Но свет вскоре погас.

Плита тоже исчезла.

“Oh, no! Stay here!

Stay with me!”

– О, нет! Оставайся здесь!

Оставайся со мной!

The match girl struck another match. Девочка со спичками зажгла другую спичку.
There was delicious food on the table. На столе была вкусная еда.
“I’m very hungry.

It looks so delicious.”

– Я очень голодна.

Это выглядит так восхитительно.

But the light soon went out.

The food disappeared, too.

Но свет вскоре погас.

Еда тоже исчезла.

“Oh, no! Stay here!

Stay with me!”

– О, нет! Оставайся здесь!

Оставайся со мной!

She struck another match. Она зажгла ещё одну спичку.
Now she saw a Christmas tree.

It was very tall and beautiful.

Теперь она увидела Рождественскую ёлку.

Она была очень высокой и красивой.

Wow, a Christmas tree!

Look at the candles and balls.

– Вау, Рождественская ёлка!

Посмотри на свечи и шарики.

How beautiful! A lot of gift boxes!

Can I open a box?”

– Как красиво! Много подарочных коробок!

Могу я открыть коробку?

But the Christmas tree soon disappeared, too. Но вскоре Рождественская ёлка исчезла тоже.
The match girl looked at the sky.

She saw a star falling.

Спичечная девочка смотрела на небо.

Она увидела падающую звезду.

“A star is falling.

Maybe someone is dying.”

– Звезда падает.

Может быть, кто-то умирает.

“When a star falls,

A soul is going up to God.”

– Когда падает звезда,

Душа уходит наверх к Богу.

“Grandmother,

I miss you so much.”

– Бабушка,

Я скучаю по тебе так сильно.

She struck another match. Она зажгла ещё одну спичку.
It became bright again.

The match girl saw her grandmother.

Снова стало светло.

Девочка со спичками видела свою бабушку.

“Grandmother! But I know you will soon disappear! Please don’t go!” – Бабушка! Но я знаю, ты скоро исчезнешь! Пожалуйста, не уходи!”
“Don’t worry dear.

We will be together forever.”

– Не волнуйся, дорогая.

Мы всегда будем вместе.

“Take me with you!” – Возьми меня с собой!
The next morning,

people found the match girl.

На следующее утро,

люди нашли девочку со спичками.

She was frozen to death on the street. Она замёрзла до смерти на улице.
“Oh, poor little girl!” – О, бедная маленькая девочка!
“Look at the matches around her!

She wanted to warm herself.”

– Посмотрите на спички вокруг неё!

Она хотела согреть себя.

“But she looks happy!” – Но она выглядит счастливой!
No one imagined that

she had met her grandmother.

Никто не предполагал, что

она встретила свою бабушку.

 

 

Баннер
|   Категория: Сказки на английском языке |   Комментарии: None

Be the first to write a comment.

Ваш Комментарий