100+ Бесплатных Уроков

Уроки, курсы, видео - только качественный контент для пользователей сайта #школа-английского-языка.онлайн

Польза чтения русских сказок с переводом на английский

Польза чтения русских сказок с переводом на английский

 

Дети с большим интересом прочитают знакомую русскую сказку на английском языке. Положительным при этом будет развитие  навыков:

  • языковой интуиции. Знание смысла сказки облегчает задачу усвоения значений незнакомых английских слов, выражений.
  • пополнения словарного запаса. Процесс познания на уровне интуиции способствует активному запоминанию новых слов.
  • общей эрудированности. Перевод сказки с русского на английский помогает подняться на более высокий уровень в знаниях языка, культуры речи другого народа.

В изучении английского языка с помощью русских сказок можно использовать тексты  с переводом для начинающих или переведённую версию без оригинала, которая подойдёт детям с глубоким уровнем знаний иностранного языка.

 

YouTube video

 

Русская народная сказка «Лиса и Журавль»

Когда-то давным–давно Лиса и Журавль были близкими друзьями. Однажды Лиса пригласила Журавля на обед и сказала ему:

-Приходи, дружок! Приходи, дорогой! Угощу тебя от души!

Пришел Журавль к Лисе на обед. Лиса приготовила манную кашу и размазала ее по тарелке. Подает ее на стол да гостя потчует.

— Угощайся вкусным обедом, куманек. Это я сама приготовила!

Журавль клювом тук-тук своим клювом, стучал-стучал – но ни крошки угощения подобрать не мог. А Лиса тарелку облизывала, пока всю кашу не съела.

Когда каша закончилась, Лиса и говорит:

— Не обижайся, дружок. Нечем больше тебя угостить.

— И на этом спасибо, дорогая, — отвечает Журавль. – Теперь твоя очередь ко мне в гости приходить.

Назавтра пришла Лиса, а Журавль приготовил окрошку, налил ее в высокий кувшин с узким горлом и Лису потчует:

-Угощайся вкусным обедом, дорогая кума. Право, нечего больше тебе предложить.

Лиса крутится вокруг кувшина, и лизнет, и понюхает, но даже капли супа не смогла достать. Не лезет голова в кувшин.

Тем временем Журавль своим длинным клювом весь суп и выхлебал. Когда съел все, то и говорит Лисе:

— Не обижайся, дорогая. Нечем больше тебя угостить.

Лиса очень рассердилась, ведь хотела наесться на неделю вперед. Так и ушла несолоно хлебавши. Как аукнется, так и откликнется!

И с тех пор Лиса и Журавль больше не дружат.

 

The Fox and The Crane

It was long, long ago when the Fox and the Crane were close friends. One fine day the Fox invited the Crane to dinner with her and said to him:

«Come, buddy! Come, my dear! I’ll treat you heartily!”

And so the Crane came to the Fox for the dinner party. The Fox had cooked semolina for the dinner and smeared it over the plate. Then she served it and treated her guest.

“Help yourself to tasty dinner, my dear godfather. That was me who cooked it!”

The Crane went peck-peck with his beak, knocked and knocked but couldn’t pick even a bit of fare. The Fox kept licking the cereal until she had eaten it all.

When there’s no cereal at all, the Fox said,

«Don’t feel offended, buddy. There’s nothing more to treat you”.

«And thanks hereon, dear,” the Crane said, “now it’s your turn to visit me”.

Next day the Fox came, and the Crane made okroshka and poured in into a tall pitcher with a narrow neck and treated the fox.

“Help yourself to tasty dinner, my dear godmother. Honestly, there’s nothing more to entertain you”.

The Fox spinned around the pitcher and licked it and sniffed it but couldn’t extract even a drop of the soup. Her head wouldn’t fit the pitcher at all.

Meanwhile the Crane sucked the soup with his long bill. When everything had been eaten, he said to the Fox,

«Don’t feel offended, dear. There’s nothing more to treat you”.

The Fox got very angry as she hoped to be full up for the whole week along. So she left empty-handed.

And that was a tit for tat! So, the Fox and the Crane hadn’t been friends anymore since then.

 

 

Баннер
|   Категория: Сказки на английском языке |   Комментарии: None

Be the first to write a comment.

Ваш Комментарий